本地化插件时是否需要翻译WordPress关键术语

时间:2011-07-11 作者:tollmanz

在翻译插件时,应该如何处理“WordPress”关键术语?例如,以下内容是否需要翻译,或者应保持原样:

由于这些术语都有非常具体的含义,并且在法典中使用这些英语单词进行记录,因此将其保留为英语而不是翻译是否更有意义?我几乎认为这些词是专有名词,翻译时不会改变。

1 个回复
最合适的回答,由SO网友:scribu 整理而成

这些术语不是专有名词,在WP Core的本地化版本中翻译。

因此,它们也应该翻译成插件。

理想情况下,您可以在没有textdomain的情况下使用它们,WP将加载它自己的翻译。

结束

相关推荐

Sort plugins by rating

当我想安装一个新的Wordpress插件时,我会搜索我想要的插件,并收到一个结果列表。有没有办法按评级或名称对结果进行排序?如果没有,它将是Wordpress的一个有用的补充。