本地化插件时是否需要翻译WordPress关键术语 时间:2011-07-11 作者:tollmanz 在翻译插件时,应该如何处理“WordPress”关键术语?例如,以下内容是否需要翻译,或者应保持原样:由于这些术语都有非常具体的含义,并且在法典中使用这些英语单词进行记录,因此将其保留为英语而不是翻译是否更有意义?我几乎认为这些词是专有名词,翻译时不会改变。 1 个回复 最合适的回答,由SO网友:scribu 整理而成 这些术语不是专有名词,在WP Core的本地化版本中翻译。因此,它们也应该翻译成插件。理想情况下,您可以在没有textdomain的情况下使用它们,WP将加载它自己的翻译。 结束 文章导航