您可以使用该工具POEdit
从头开始翻译主题,或在中更新/添加新字符串。采购订单/。mo文件。以下是工具使用教程:Translating_With_Poedit
有一个插件可以为您完成这项工作:codestyling-localization
STEPS:
1. Load a text domain for the theme.
add_action(\'after_setup_theme\', \'my_theme_setup\');
function my_theme_setup(){
load_theme_textdomain(\'mytheme\', get_template_directory() . \'/languages\');
}
2. Find the messages that need to be translated and process them with the appropriate WordPress function. _e(‘Hello user’,’mytheme’);
the_content( __(‘Read more’,’mytheme’) );
3. Create language files.3.1 POT文件包含主题中所有可翻译消息的列表。
3.2。po文件是在我们将POT文件转换为特定语言环境时创建的。
3.3。mo是由翻译软件自动创建的二进制文件,不可读。
4. Create the POT file with help of a tool called PoEdit
4.1打开Poedit,并创建新目录。在“项目信息”选项卡中填写项目信息。
4.2提供主题的路径,它将解析所有需要翻译的文本。您需要提供我们在主题中使用的关键字__(
和_e
因此,它可以为您分析和创建POT。
4.3现在为POT文件和a中的每个字符串添加翻译文本。po文件是通过将语言代码和国家代码设置为文件名来创建的。
4.4生成。mo文件。(保存.po文件时,Poedit将自动创建一个.mo文件,该文件是二进制文件,不可读。)
4.5指示WordPress启用本地化并加载语言文件。编辑wp-config.php
文件并编辑此define(\'WPLANG\', \'en_GB\');