您当前的位置:首页 > TAG信息列表 > translation

  • 如何从插件中加载主题文本域?

    时间:2014-03-10

    我构建了一个简单的本地化插件,以满足组织所需的一些规范。每种语言都有一种。包含主题翻译和页面内容翻译的mo文件。这个mo文件位于myplugin/languages/en_US.mo. 我正在尝试使用这些。所有gettext调用的mo文件,但我无法让它们工作。下面是我用来加载文本域的代码:echo get_locale(); // es_ES $directory = dirname(plugin_basename(__FILE__)) . \'/lang/\'; load_plugin_

  • 在视频标记内的文本上使用_e()将打印该文本,而不是仅在不支持HTML5<Video>元素时显示

    时间:2014-03-11

    我正在创建一个wordpress主题,其中我正在为视频创建一个短代码。此短代码的部分输出如下: $result .= \'<video class=\"fullWidth\" width=\"auto\" height=\"auto\" loop muted preload>\'; $result .= \'<source src=\"\'.$mp4.\'\" type=\"video/mp4\" />\'; $result .= \'<s

  • WPML语言标记(快速翻译功能)

    时间:2014-03-11

    多年来,我一直使用qtranslate插件来翻译我的wordpress网站,但现在我决定使用另一个插件,称为WPML。现在,我面临着一个问题:我缺少了qtranslate插件的一个特性,在这里,通过条件语言标记,我们可以简单地翻译插件,如wp pagenavi、Breadcrumb NavXT等。。这些标签其次是:<!–-:en–->English text<!–-:–-><!–-:de–->German text<!–-:–-> 例如,管理区域中

  • 翻译用户添加的自定义代码的参数

    时间:2014-03-18

    我需要将一些额外的代码硬编码到现有的公文包模板中。现在有两个参数需要转换值:<a href=\"/news/\" class=\"hover-on\"> <div class=\"hoverdiv-feat hide-for-small\"> <img src=\"location\" class=\"attachment-portfolio-feat wp-post-image\" alt=\"uudised\"><

  • 如何告诉一个主题使用不同的.mo和.po文件?

    时间:2014-03-25

    我有一个加载的主题。采购订单和。mo文件以英文显示字符串。我只想有一种语言(波兰语),但这两个文件是en\\u US。我尝试替换en\\u US中的内容。po文件,但网站上没有任何变化,我不知道为什么。如果更改,它在哪里存储字符串。采购订单文件没有更改?

  • 本地化,转义句子中间的html元素

    时间:2014-04-03

    我正在尝试翻译我即将发布的新插件中的一些字符串。我有一个字符串设置如下: <?php _e(\'The image <em>MUST</em> be less than <strong>500 KB</strong> in size.\', CUSTOM_TEXT_DOMAIN); ?> 我该如何避开这些元素,使它们不包含在诗歌翻译中?谢谢

  • 如何自动转换自定义用户角色?

    时间:2014-04-17

    我开发了一个小插件,可以添加(或者更准确地说:先删除,然后再添加)一些自定义用户角色。每个角色的设置方式如下:function wpdev_141551_add_role_someone() { $role = \'someone\'; remove_role( $role ); $capabilities = array( \'read\' => TRUE,

  • WordPress的核心翻译“实际上”在哪里进行?

    时间:2014-04-21

    我是WordPress的孟加拉文核心译员,目前正在翻译和/或修复WordPress 3.8x Bengali 在翻译中。WordPress。组织。突然,昨天我在我所有的WPLANG \'bn_BD\' WordPress 3.9的新版本WordPress孟加拉文已经发布,请更新您的系统。更新之后,我发现了一个虚张声势的更新,因为之前所有被翻译的字符串现在都是未翻译的字符串。所以,这完全是一个虚假的翻译。作为一名核心译员,我跳到了翻译这一步。wordpress。组织的WordPress Projects,

  • 如何手动升级翻译?

    时间:2014-04-25

    我最近将Wordpress网站升级到了最新的WP版本(3.9)。我还升级了需要它的主题和插件。不幸的是,WP的自动升级功能与安装此站点的服务器不兼容,因此我必须手动执行。令我烦恼的是,仪表板菜单上仍然有一个红色的“1”,告诉我有可用的更新。当我查看详细信息时,除了页面底部的“翻译”部分之外,所有内容都是空的。如何手动升级?正如我所说,我不能让WP自动完成它,因为它不工作。我已经检查了“wp内容”中的“语言”文件夹,并确保它只包含来自新wp归档的文件。我不知道还能去哪里找。提前谢谢。

  • 什么时候使用_e和__进行翻译?

    时间:2014-06-05

    两者的区别是什么_e() 和__() 翻译的功能?在什么情况下e() 和__ ()是否应使用?

  • 如何用POEDIT创建.pot文件?

    时间:2014-06-11

    今天我花了几个小时做了一件看起来很简单的事情,那就是创建一个。我正在创建的Wordpress主题的pot文件。我读过Smashing Magazine article, 这个Tutsplus article 关于如何使用Poedit 创建。为主题创建pot文件,然后创建。mo和。po文件,但遗憾的是,我仍然停留在第一步。我安装了Poedit,发现UI和所有教程中显示的完全不同,似乎并没有更多的创建选项。pot文件。唯一可用的是创建。采购订单和。现有的mo文件。pot文件,这不是我现在需要的。那么,有人能告

  • 在插件中使用WordPress翻译字符串

    时间:2014-06-11

    现在,我正在构建一个助手插件,使我更容易完成简单的任务,例如注册帖子类型。在进行此操作时,我想使用一些wordpress的基本翻译。Wordpress有一个字符串“Add New”,可以翻译成其他语言。现在,我是否可以使用基本翻译,或者我是否需要为我所有的帖子类型重新翻译“添加新内容”?。wordpress是否有文本域,就像插件一样。比如_uuu(\'Add New\',\'wordpress\')。我试着添加\\uuu(\'Add New\'),但这也不起作用。最糟糕的是,我不得不重新翻译它——如果我能

  • 如何提取可翻译的(双下划线和_e)字符串?

    时间:2014-06-28

    我创建了一个自定义主题,想知道如何将所有可翻译字符串提取到。po文件,以便我可以翻译它。我需要WPML插件吗?我有一个字符串“soccer”,写为_e(\'soccer\',\'mytheme\'); 我想把它翻译成“futebol”,但我怎样才能把它翻译成。采购订单文件?

  • 锦鲤主题的翻译准备

    时间:2014-06-30

    我正在使用迁移(非英语)博客Koi WordPress上的主题。com转换为自托管环境,但请确保某些字符串不再被转换。例如,如果我的wp config。php文件包含define (\'WPLANG\', \'de_DE\'), 然后,大部分主题确实被翻译成了德语,但“留下评论”仍然是英语。下载“koi-wpcom-1-1”后。来自WordPress的zip文件。com,并深入研究主题代码,我有以下问题:一方面,主题代码显示了翻译准备就绪的证据,因为所有字符串都由\'__()\' 作用例如:__( \'L

  • 准备好包含html的字符串翻译

    时间:2014-07-15

    我可以制作这样一个简单的翻译字符串:<?php _e(\'Hello world\',\'text-domain\'); ?> 但是,如果翻译字符串中有标记,如何生成该字符串呢?例如:<?php _e(\'<span>Hello</span> world\',\'text-domain\'); ?> 以上是否正确?

  • 如何转换GET_MEDIAL_IMAGE_SIZES?

    时间:2014-07-18

    我使用以下代码获取图像大小:public function getImageSizes(){ global $_wp_additional_image_sizes; $sizes = array(); foreach(get_intermediate_image_sizes() as $s){ $sizes[$s] = array(0, 0); if( in_array(

  • 如何将菜单字符串、类别和标签放入po文件进行翻译

    时间:2014-08-04

    我正在准备翻译我的主题。我在函数中添加了以下行。php,并在我的主题文件中添加了文本域。<?php /*** LOAD THEME TEXTDOMAIN ***/ load_theme_textdomain( \'mytheme\', get_template_directory() . \'/languages\' ); $locale = get_locale(); $locale_file = get_template_directory() . \"/lan

  • 用可翻译的字符串替换帖子中的字符串

    时间:2014-08-05

    我正在一个多语言网站上工作。有些帖子有外部资源可供下载。”下载包装在中的字符串a 所有语言的下载标签均为英文。如何包装这些字符串以使其可翻译?我尝试搜索“下载”并替换为<?php _e(\'Download\', \'rkm\') ?> 但是php块被封装在注释标记中,我想它在<?php the_content() ?> 作用如果您需要更多信息,请随时询问。提前感谢!

  • 准备好我的插件翻译。POEDIT不起作用

    时间:2014-08-11

    我正在构建一个插件,到目前为止进展顺利。我想开始做好本地化准备。我不知道出了什么问题,但当我尝试将其加载到Poedit中时,我感到很不舒服。因此,让我们按照多个教程的内容一步一步地进行。所以在myplugin中。php我加载以下内容来告诉WP我的语言文件在哪里(在实际创建文件夹之后)。function ap_action_init() { // Localization load_plugin_textdomain( \'myplugin\', false, dirname(

  • 翻译在SPRINF变量中不起作用

    时间:2014-08-14

    我有一个函数来获取分类术语名称,如下所示:function get_term_name($taxo){ $terms = get_terms($taxo); $html= \'\'; foreach($terms as $term ) { $html .= sprintf( __( \'%s\', \'twentyfourteen\' ), $term->name ); $html .= \'<br>\'; } retu