您当前的位置:首页 > TAG信息列表 > localization

  • 插件翻译不能脱离名称和描述

    时间:2020-06-12

    我写了一个插件,创建了一个自定义的帖子类型,我试图用Poedit翻译它,但它并没有完全起作用。我之前翻译过一些其他插件,我不确定是什么导致了这个错误:插件的名称和描述在后端被正确翻译,但没有帖子类型名称被翻译。完整示例File Structuretest ├── languages │ ├── test-de_DE.mo │ ├── test-de_DE.po │ └── test.pot └── test.php 我定义了文本域test 和域

  • WordPress MultiSite中的字符串翻译与I18N不适用于所有站点

    时间:2020-06-15

    Using WordPress Multisite (subdir) Child themes Loco Translate The Issue One of our multisite sites isn\'t string translating (Japanese). We started with non-multisite with just English. Then, converted to mult

  • 将国际化插件转化为国际化MU插件?

    时间:2020-06-17

    我在文件夹中开发了一个具有以下结构的自定义插件:wp-content --- plugins ------ my-plugin --------- languages ------------ po and mo files --------- my-plugin.php 我把它国际化了,翻译都很成功。现在,我需要使用以下结构使该插件成为必须使用的插件:wp-content --- mu-plugins ------ my-plugin&#

  • 多站点:如何获取已安装语言的列表

    时间:2020-10-02

    在网络安装中,有一个语言设置,允许超级管理员用户从可用语言列表中安装一种语言。如何获取installed 语言?例如,en\\u US、hi\\u IN、hu\\u hu、ja

  • 带有`wp.i18n`的`wp_set_script_Translations`在简单插件中不返回已翻译的字符串

    时间:2020-10-28

    Short description:我尝试翻译JS文件中的字符串。为了测试它,我决定创建一个简单的测试插件。我有PHP和JS字符串。翻译后的PHP字符串工作正常,JS字符串不工作。Tools and environment:<WP-CLI 2.4.0 Wordpress 5.5.1 Ubuntu 20.04原语:英语(美国)Plugin PHP file content:<?php /* * Plugin Name: Test * Text Domain:

  • 在国际化包含变量的字符串时,是否必须提示翻译器?

    时间:2020-10-29

    我正在跟踪this 官方指南国际化我的插件。但我很困惑,如果字符串中有变量,是否需要提示?printf( /* translators: 1: Name of a city 2: ZIP code */ __( \'Your zip code is %2$s, and your city is %1$s.\', \'my-plugin\' ), $city, $zipcode ); 同样在本文档中,未提及在何处使用load_p

  • 插件语言始终显示WP站点语言,而不是配置文件语言

    时间:2020-11-26

    我写了一个插件,我把它从英语翻译成德语。只有当我将网站语言更改为德语时,才会显示德语翻译。一旦站点语言设置为德语,它将始终显示德语。无论我是否将个人资料语言更改为英语。反之亦然-当我将网站语言设置为英语时,它将始终显示插件的英语版本。所有其他插件都遵循概要文件语言,并按预期显示正确的语言。我查看了大量其他插件,并遵循了t的翻译指南。我不知道错误在哪里,迫切需要一些帮助来解决这个(可能是新手)错误。提前非常感谢你们!

  • 当我在wp.org上更改插件的文本域时,我会丢失翻译吗?

    时间:2021-01-21

    在自述中 * Text Domain: advanced-responsive-video-embedder 当我在wp上更改插件的语言域时,是否会丢失翻译。组织?我对advanced-responsive-video-embedder 字符串并喜欢移动到arve 但我担心这会删除已经完成的翻译。

  • 未检测到在函数内使用的语言字符串

    时间:2021-03-16

    我正在使用Mpdf库为我正在开发的插件生成PDF。PDF有更多需要本地化的表格数据。为此,我创建了一个函数TH 和TD 如下所示。function gs_pdf_th(string $text, $style = FALSE, string $class = \'header\') { return \'<th class="\' . $class . \'" \' . $style . \'>\' . __($text, \'group-shop\

  • JQuery Datepicker在与日历交互之前显示错误的语言

    时间:2021-03-23

    在使用Woody Snippets插件编写为PHP代码段的完全自定义页面中,我需要使用jQuery日期选择器来选择日期。我正确地导入了必要的文件,并正确地调用和设置了日期选择器。昨天,我将日期选择器连接到一个隐藏的输入字段,这样当我单击一个图标时,日历就会浮动到位,一切都很好,即使是本地化,尽管我没有采取任何措施来本地化日历(导入i18n文件等)。。。今天,我不得不稍微改变一下页面的布局,所以我必须从头开始(内联)显示日历。根据demo 页面中,为了将日期选择器内联,只需将其附加到div而不是输入字段。d

  • 如何取消主题/插件的本地化?

    时间:2021-04-28

    我在一个php文件中使用了此代码的主题:\'logged_in_as\' => \'<p class="logged-in-as">\'. sprintf( __( \'Logged in as <a href="%1$s">%2$s</a>. <a href="%3$s" title="Log out of this account&quo

  • MULTSITE:如何让管理栏(工具栏)使用用户的语言,而不是正在查看的子网站的语言?

    时间:2021-06-17

    默认情况下,在网络安装中,查看子站点时sub-site 语言用于管理栏(工具栏)。如何使管理栏(工具栏)始终使用user?

  • Frontend language per user

    时间:2021-06-22

    WP上有国际化插件的功能。如果我成功了。pot文件我可以将我的插件翻译成任何语言。当我在网站上安装插件时,我可以选择任何语言,插件将尽可能翻译成任何语言。问题是要根据用户自己的设置翻译插件。如果任何用户设置了主站点语言以外的语言,那么在管理仪表板中,任何插件都将转换为用户语言。但另一种情况是在网站的前端:所有插件只有一种翻译(主要网站语言)。是否有任何解决方案可以通过用户设置更改本地化?如何从中获取翻译。是否按用户区域设置从WP前端创建pot文件?

  • 翻译问题--古腾堡

    时间:2021-07-09

    这是我的密码。我基于CapitaineWP的结构和模板。我有。锅采购订单。mo和。json文件。$script\\u asset\\u path=PERSO\\u文件夹"E/构建/索引。资产php“;;如果(!file\\u exists($script\\u asset\\u path)){throw new\\Error(\'需要运行npm start 或npm run build 对于;创建块/perso chacha基地”;先阻止。(“..script\\u asset\\u path.”

  • 在检索getText翻译之前设置电子邮件区域设置

    时间:2021-08-11

    我开发了几个插件,我使用标准方法对其进行了本地化__() 功能和.po 或者更确切地说.mo 文件。所有这些都很有魅力。我现在想做的是为函数调用设置语言环境__(), 检索您在插件上定义的翻译.mo 对于与当前区域设置不同的翻译。示例:假设您正在德国wp admin页面上的wp admin中为您的网站创建一个用户。此用户需要英文配置文件。在您的wp admin中,您已经自动发送邮件,这样,当用户创建时,他/她会收到一封关于这一点的电子邮件,使用2)中所述的语言。问题:邮件内容使用__() 也因此,当我在德

  • 如何为古腾堡区块设置本地化?

    时间:2021-09-01

    我正在为古腾堡街区设置本地化。使用wp cli命令构建基本块后npx @wordpress/create-block, 我需要设置本地化。我已经使用wp-cli创建了pot文件并进行了本地化,生成了所需的所有json文件。现在我如何在插件中设置它?我正在使用块中的元数据注册块。json,我在这里正确设置了textdomain。我使用这段代码在PHP上注册块并加载textdomain。function create_block_gutenpride_block_init() { load_pl

  • 即使禁用插件,也要使用本地化的插件名称和描述

    时间:2021-10-04

    我正在进行插件开发,我想本地化我的插件名称和描述,以便这两条信息以其他WordPress开发人员的母语(如果支持的话)显示在WP Admin Dashboard中当前安装的插件列表上。到目前为止,我已经设法做到了这一点,但我注意到翻译并不总是显示出来。例如,如果禁用插件,则名称和描述将以原始/英语显示,而不是以与WordPress实例的语言匹配的语言显示。有一秒钟,我认为这甚至不可能,但后来我注意到插件Hello Dolly(即将预装并最初禁用)的描述是用我的语言显示的(确切地说是克罗地亚语)。我还尝试禁

  • 我的插件的翻译不显示

    时间:2021-10-05

    我正在用这把头发拔头发:我想为我的插件提供翻译,但他们没有出现。我遵循文档并采取了以下步骤:使用docker设置本地wordpress将文本域添加到插件信息* Text Domain: my-plugin</向插件信息添加了域路径* Domain Path: /languages/</将翻译加载添加到plugin.php:add_action( \'plugins_loaded\', \'load_i18n\' ); function load_i18n() { load_

  • 没有第三方插件的多语言网站

    时间:2021-10-15

    我曾经使用第三方插件(我测试了免费和商业插件)来创建双语Wordpress网站,但现在我想减少对第三方插件的依赖。问题:你有没有成功建立一个双语网站with no plugin 完全如果是的话,你能描述一下工作流程吗?示例:写入普通页面example.com/en/about 和example.com/de/about, 第一个带标记english, 第二个分配给taggerman添加带有两个标志的小部件。单击英文标志将用相同的URL替换当前访问页面的URL/en/ 在一开始。单击德国国旗将用相同的URL

  • WordPress:在Gutenberg插件迁移到lock.json后,在JavaScript中使用多语言的本地化/翻译不再有效

    时间:2022-02-08

    我做了a plugin with existing localization on WordPress.org 免费。我迁移到block。并通过将其与npx @wordpress/create-block todo-list. 我通读了一遍the Block Editor guide on internationalization 但在todo列表示例中,它的工作方式似乎有一些不同。结果是我所有的__ php函数工作并转换所有字符串。但是我的__ JavaScript函数不会在翻译时翻译任何翻译。word